「ちょうどコウモリの目が昼の光に対してそうであるように、私たちの魂の中の理性も、自然において最も明白なものに対しては同様である」

アリストテレスの名言・格言・警句(画像はイメージです)
アリストテレスの名言・格言・警句(画像はイメージです)
  • 紀元前384年~紀元前322年
  • 古代ギリシャのマケドニア出身
  • 哲学者、科学者、学園「リュケイオン」設立者

英文

“For as the eyes of bats are to the blaze of day, so is the reason in our soul to the things which are by nature most evident of all.”

日本語訳

「ちょうどコウモリの目が昼の光に対してそうであるように、私たちの魂の中の理性も、自然において最も明白なものに対しては同様である」

解説

この名言はアリストテレスの『形而上学』における認識の限界と最高の真理の難解さを象徴する比喩である。彼はここで、人間の理性が本来もっとも明白であるはずの存在の根本原理、すなわち第一哲学(存在そのものや不動の原動者)に対して、驚くほど鈍感であることを指摘している。コウモリの目が昼の明るさに適応できないように、人間の理性もまた、もっとも高度な真理には容易に適応できないという謙虚な認識が語られている。

アリストテレスにとって、最も明白なもの──たとえば存在そのものや善の本質──は、実は最も理解が困難で、最も深い哲学的探究を要するものである。これは、単純に見えるものほど深い理解が必要であり、知覚や経験に頼るだけでは到達できない形而上の領域であることを意味している。

この名言は、現代の哲学や科学においても通用する、認識の限界に対する謙虚さと、根源的真理への困難な道のりを示唆している。アリストテレスはここで、真理への到達が容易ではないことを認めつつ、それでもそれを探求することが人間理性の使命であるという信念を貫いている。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る