「理想的な人間は、人生の偶然の出来事を品位と優雅さをもって耐え、状況を最善に活かす」

- 紀元前384年~紀元前322年
- 古代ギリシャのマケドニア出身
- 哲学者、科学者、学園「リュケイオン」設立者
英文
“The ideal man bears the accidents of life with dignity and grace, making the best of circumstances.”
日本語訳
「理想的な人間は、人生の偶然の出来事を品位と優雅さをもって耐え、状況を最善に活かす」
解説
この名言はアリストテレスの倫理観、特に徳に基づく生き方の理想像を描写したものである。彼は『ニコマコス倫理学』において、人生には計画や努力では避けられない不運や外的な変化(偶然、あるいは「タイクー」)があるとしつつも、それにどう向き合うかが人間の徳を示すと考えた。理想的な人物とは、そうした状況に対して冷静かつ高貴に対応できる者である。
この態度は、アリストテレスが重視した「中庸」や「実践知(フロネーシス)」とも密接に関わっている。感情に流されることなく、状況に応じて最善を尽くす力は、理性と習慣によって養われる徳の現れである。偶然に対する姿勢も、人格的成熟の尺度とされ、幸福(エウダイモニア)は環境ではなく、魂の状態に依拠するという彼の根本的主張がこの言葉に表れている。
現代においても、予測不可能な困難や変化は避けられない。この名言は、そうした中でも内的な品位を保ち、柔軟に適応しながら善を追求することが、真に成熟した生き方であることを示している。人生の試練における態度こそが、その人の人格を最も雄弁に語るという、時代を超えた倫理的真理である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い