「正義という徳は、知恵によって調整された節度に存する」

- 紀元前384年~紀元前322年
- 古代ギリシャのマケドニア出身
- 哲学者、科学者、学園「リュケイオン」設立者
英文
“The virtue of justice consists in moderation, as regulated by wisdom.”
日本語訳
「正義という徳は、知恵によって調整された節度に存する」
解説
この言葉はアリストテレスの倫理思想の核心を突くものであり、正義とは極端を避けた中庸の実践であるという彼の基本的立場を示している。正義は単に法に従うことではなく、知恵によって導かれた節度ある行為の中に実現される。ここで言う節度とは、過不足のない行為の選択であり、それが知的徳である知恵(フロネーシス)により判断される。
アリストテレスにとって、徳とは習慣によって身につけられる行為の傾向であり、感情や欲望を理性の導きに従わせる能力にほかならない。正義はその中でも特に社会的性格を持ち、他者との関係において公正を保つ徳とされる。しかし、それが正義たりうるためには、単なる平均ではなく、状況に応じた適切な判断が不可欠であり、それを可能にするのが知恵である。
この見解は現代においても通用する。法の厳格な適用だけでは不十分な場面において、状況判断と人間的理解に基づく柔軟な対応が求められることがある。そのとき、真の正義とは何かを考える基準となるのが「節度」と「知恵」である。この名言は、正義が形式ではなく賢明な中庸の実践にあることを示す、倫理の普遍的指針といえる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い