「私に幸せを願ってくれる者のうち、私自身のためにそれを願う者こそが最良の友である」

- 紀元前384年~紀元前322年
- 古代ギリシャのマケドニア出身
- 哲学者、科学者、学園「リュケイオン」設立者
英文
“My best friend is the man who in wishing me well wishes it for my sake.”
日本語訳
「私に幸せを願ってくれる者のうち、私自身のためにそれを願う者こそが最良の友である」
解説
この言葉は、アリストテレスが『ニコマコス倫理学』において論じた友情の本質を表している。彼によれば、友情には三種類あるが、そのうち最も高尚なのは「徳に基づく友情」である。これは互いの善と徳そのものを愛する関係であり、相手が持つ利益や快楽ではなく、その人の存在そのものを目的として善を願う姿勢が求められる。
この名言が示すのは、見返りや利害を超えた無私の好意である。真の友は、成功した自分に便乗しようとする者ではなく、困難な時にも変わらずその人の幸福を願い続ける者である。アリストテレスにとって、こうした友情こそが人間にとって最も安定し、持続しうる絆であり、徳ある人生を支える不可欠な要素とされた。
現代においても、利害関係が入り交じる人間関係の中で、無条件に自分を支えてくれる存在の尊さはますます強調される。この言葉は、真の友情とは何かを問い直し、人間関係の根本にある「無私の善意」という徳を見つめ直す指針を与えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い