「人間は、必要とあらば兄弟の手によって命を落とす覚悟を持つことでのみ自由に生きるのであって、決して人を殺すことによって自由を得るのではない」

- 1869年10月2日~1948年1月30日
- イギリス領インド帝国出身
- 弁護士、宗教家、社会活動家、政治指導者
英文
“Man lives freely only by his readiness to die, if need be, at the hands of his brother, never by killing him.”
日本語訳
「人間は、必要とあらば兄弟の手によって命を落とす覚悟を持つことでのみ自由に生きるのであって、決して人を殺すことによって自由を得るのではない」
解説
この名言は、ガンディーの非暴力思想の根幹をなす、自己犠牲と倫理的自由の概念を鮮烈に表現している。彼は、自由とは他者を抑圧したり排除したりすることで得られるものではなく、自らが暴力の犠牲になる覚悟を持つことで初めて本質的に達成されるものだと信じていた。ここで言う「兄弟」は人類すべてを意味しており、敵でさえも人間としての連帯を否定してはならないという思想が込められている。
ガンディーは実際に、暴力によって勝ち取る自由を拒み、自己の命すらも真理と非暴力のために捧げる覚悟を持って行動した。彼にとって真の自由とは、他者の命や尊厳を犠牲にすることではなく、倫理に根ざした選択を貫くことによって獲得される内面的な解放であった。その精神は、インド独立運動においても「剣によらず、心によって勝つ」という姿勢となって具現化された。
現代においてもこの名言は、正義や自由の名のもとに暴力が行使される状況に対する鋭い批判となる。ガンディーのこの言葉は、真の自由と人間の尊厳は、殺すことによってではなく、命をかけてでも守る覚悟によって実現されるという、倫理と勇気の普遍的な価値を力強く語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い