「女性はティーバッグのようなものです——熱湯に入れてみなければ、その強さはわかりません」

- 1884年10月11日~1962年11月7日
- アメリカ合衆国出身
- 大統領夫人(ファーストレディ)、人権活動家、外交官、作家
英文
“A woman is like a tea bag – you can’t tell how strong she is until you put her in hot water.”
日本語訳
「女性はティーバッグのようなものです——熱湯に入れてみなければ、その強さはわかりません」
解説
この名言は、女性の本当の強さや忍耐力は、困難な状況に直面したときにこそ明らかになるという、比喩を用いた力強いメッセージである。「ティーバッグ」は普段は静かで目立たない存在だが、熱湯という試練にさらされたとき、内に秘めた力と味わいを発揮する。この比喩は、逆境や重圧の中でこそ見えてくる女性の芯の強さや能力を称えるものである。
エレノア・ルーズベルトは、自身も多くの困難に直面しながらも、公的・私的な場で粘り強く、知的に、そして思慮深く行動した女性である。この名言は、彼女の生き方そのものの象徴でもあり、「静かな力」を発揮する女性の存在意義と底力を社会に知らしめるものであった。特に時代的背景において、女性の力が過小評価されがちだった時代にあって、この言葉は社会的な偏見に対する鮮烈な反論でもある。
現代においても、女性の能力やリーダーシップは依然として試される場面が多い。この名言は、困難に立ち向かう女性たちへの賛辞であると同時に、社会に対して「見かけではわからない力にこそ敬意を払うべきだ」という教訓を伝える。本当の強さは、静かに、しかし確実に試練の中で花開く——その真理を、短くも印象的に表現した言葉である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い