「家事には、実際的で細かなことがあって、それを本当に理解している男性はまずいません」

- 1884年10月11日~1962年11月7日
- アメリカ合衆国出身
- 大統領夫人(ファーストレディ)、人権活動家、外交官、作家
英文
“There are practical little things in housekeeping which no man really understands.”
日本語訳
「家事には、実際的で細かなことがあって、それを本当に理解している男性はまずいません」
解説
この名言は、日常の家事の中にある繊細で実践的な工夫や気配りが、往々にして男性には理解されにくいものであるという、ややユーモラスで現実的な観察を含んでいる。掃除、洗濯、料理、整理といった家事の一つひとつには、見過ごされがちな細部の工夫や判断があり、それは単なる労働ではなく経験と感覚に裏打ちされた知恵の積み重ねである。そうした「目に見えにくい熟練」が評価されにくいという問題意識が込められている。
エレノア・ルーズベルトは、家庭生活と公的役割の両方を経験しながら、女性の見えない労働がいかに社会を支えているかを深く理解していた人物である。この言葉は、家庭内労働の価値を軽視する社会構造や性別役割分担への静かな批判とも読める。日々の小さなことに宿る知性と配慮を見過ごしてはならないという、生活に根ざしたフェミニズム的な視点がある。
現代でも、家事労働の多くは「誰にでもできるもの」として過小評価されがちだが、この名言は、見えにくい努力の蓄積と、その背後にある知識と技能への敬意を呼び起こす。日常の中にこそ無数の判断と工夫があり、それを理解しようとする姿勢こそが、家庭内外の平等への第一歩であると、この言葉は優しく、しかし鋭く語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い