「8年前、ヒラリーと私は民主党の指名を争うライバルだったことを覚えているかもしれない。私たちは1年半にわたって戦った。本当に大変だった、なぜならヒラリーが手強かったからだ。私はへとへとだった。彼女は私がやっていたことをすべてやりながら、それをジンジャー・ロジャースのように、ハイヒールで後ろ向きにやっていたのだ」

バラク・オバマの名言・格言・警句(画像はイメージです)
バラク・オバマの名言・格言・警句(画像はイメージです)

1961年8月4日~
アメリカ合衆国出身
政治家、弁護士、作家

バラク・オバマは、アメリカ合衆国第44代大統領として、2009年から2017年まで務めた人物である。

最大の功績は、医療保険制度改革、いわゆるオバマケアを成立させたことであり、数千万人の無保険者に保険加入の道を開いた。また、パリ協定への参加を主導し、気候変動対策にも取り組んだ。外交面ではキューバとの国交正常化を実現し、イラン核合意にも署名した。

しかし、政策推進にあたり議会との対立が激化し、分断を深めたとの批判もある。人種問題や中東政策への対応も賛否が分かれている。彼の理想主義的な演説と実務とのギャップを指摘する声も存在する。

英文

“Eight years ago, you may remember Hillary and I were rivals for the Democratic nomination. We battled for a year and a half. Let me tell you, it was tough, because Hillary was tough. I was worn out. She was doing everything I was doing, but just like Ginger Rogers, it was backwards in heels.”

日本語訳

「8年前、ヒラリーと私は民主党の指名を争うライバルだったことを覚えているかもしれない。私たちは1年半にわたって戦った。本当に大変だった、なぜならヒラリーが手強かったからだ。私はへとへとだった。彼女は私がやっていたことをすべてやりながら、それをジンジャー・ロジャースのように、ハイヒールで後ろ向きにやっていたのだ」

解説

この発言は、バラク・オバマがヒラリー・クリントンとの過去の激しい選挙戦を振り返りつつ、彼女の強さと努力を称えた場面でのものである。特に「Ginger Rogers(ジンジャー・ロジャース)」という比喩を用いることで、女性が男性と同じ成果を上げるために、さらに困難な条件の中で努力している現実をユーモラスかつ敬意を込めて表現している。

背景には、2008年の民主党予備選挙での激しいオバマ対ヒラリーの戦いがあり、両者が互いに実力を認め合う形で関係を築き直した過程がある。この発言は、かつてのライバルに対する真摯な賛辞であり、また、女性が直面する目に見えないハードルに対する理解を示すものとなっている。

現代においてもこの認識は重要である。たとえば、ジェンダー平等やリーダーシップの場における女性の挑戦は今なお続いており、オバマのこの発言は、表面的な成果だけでなく、その背後にある努力と困難を正当に評価する姿勢を強く訴えている。尊敬と共感に裏打ちされたリーダーシップのあり方を体現する言葉である。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る