「私は公正な貿易を信じている。そして言っておくが、私は多くの企業を率いる友人を持っており、中国でビジネスをしている人々は、そこに参入するのは事実上不可能だと言っている。中国に参入するのは非常に非常に困難だ。しかし我々は彼らを両手を広げて歓迎している」

ドナルド・トランプの名言
ドナルド・トランプの名言
  • 1946年6月14日~
  • アメリカ合衆国出身
  • 実業家、テレビ司会者、第45代アメリカ合衆国大統領

不動産事業で成功を収めた後、テレビ番組『アプレンティス』で人気を博し、政界に進出。2016年、2024年の大統領選挙で当選し、「アメリカ・ファースト」を掲げた政策を推進している。型破りな政治手法と強烈な個性で国内外に大きな影響を与えている。

英文

“But I believe in fair trade, and I will tell you, I have many, many friends heading up corporations, and people that do just business in China, they say it’s virtually impossible. It’s very, very hard to come into China. And yet, we welcome them with open arms.”

日本語訳

「私は公正な貿易を信じている。そして言っておくが、私は多くの企業を率いる友人を持っており、中国でビジネスをしている人々は、そこに参入するのは事実上不可能だと言っている。中国に参入するのは非常に非常に困難だ。しかし我々は彼らを両手を広げて歓迎している」

解説

この名言は、ドナルド・トランプが米中間の貿易不均衡に対する問題意識を表明したものである。彼は自由貿易を否定するわけではなく、公正な条件下での貿易(フェアトレード)を求めていることを強調している。その上で、中国市場に参入する際の極端な障壁と、アメリカ市場の一方的な開放性との間にある不公平な現実を指摘している。

この発言の背景には、長年にわたる米中経済関係の非対称性がある。中国は外国企業に対して厳しい規制を課す一方で、自国企業はアメリカ市場で比較的自由に活動できる状況が続いてきた。トランプはこの構造に強い不満を抱き、関税政策や貿易交渉を通じて是正を試みたのである。

現代においても、国際ビジネスの世界では市場参入の公平性が大きな課題となっている。互恵的でバランスの取れた取引関係を築くことが、持続可能な国際関係の基盤となるという重要な教訓を、この名言は示しているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る