「百年生きるつもりで働き、明日死ぬつもりで祈れ」

- 1706年1月17日~1790年4月17日
- アメリカ合衆国出身
- 政治家、発明家、科学者、著述家
- アメリカ独立戦争で重要な役割を果たし、アメリカ合衆国の建国の父の一人として知られる。電気に関する研究で著名な発明家であり、定常波や避雷針の発明者。外交官としても活躍し、フランスとの友好条約締結に尽力した。
英文
“Work as if you were to live a hundred years. Pray as if you were to die tomorrow.”
日本語訳
「百年生きるつもりで働き、明日死ぬつもりで祈れ」
解説
この名言は、人生における二つの姿勢――未来に備える努力と、現在を意識した精神性――の調和を説いている。ベンジャミン・フランクリンは、現実主義と道徳性を兼ね備えた思想家であり、人生を長期的に設計しつつも、死という避けられない瞬間を常に意識することの重要性を理解していた。この言葉は、行動には粘り強さを、精神には謙虚さと覚悟を持てという教訓を端的に伝えている。
現代でも、「百年生きるつもりで働く」ことは、長期的な計画、持続的な努力、学びの積み重ねを意味し、安易な近道や怠惰に流されずに未来を見据えて生きる姿勢を奨励する。一方、「明日死ぬつもりで祈る」とは、日々の行いや他者への態度、信念に誠実であれという内省的な指針であり、死を意識することで今この瞬間を真剣に生きることを促す。
この名言は、現世的な努力と精神的な備えを同時に求めるバランス感覚の表れである。フランクリンは、未来を夢見る理性と、命の儚さを知る心をともに持つことが、充実した人生を生むと信じていた。時間に対する深い敬意と、限りある生の中での誠実さが、この簡潔な一文に力強く込められている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い