「条約とはバラや若い娘のようなものだ。続く間は続くというだけのことだ」

- 1890年11月22日~1970年11月9日
- フランス出身
- 軍人、政治家、第18代フランス大統領
- 第二次世界大戦中に自由フランスを主導し、戦後はフランス第五共和政を樹立。大統領として強力な指導力を発揮し、植民地政策の転換や独自の外交路線を推進した。近代フランスの象徴的指導者として知られている。
英文
“Treaties are like roses and young girls. They last while they last.”
日本語訳
「条約とはバラや若い娘のようなものだ。続く間は続くというだけのことだ」
解説
この名言は、国際条約や外交的合意の本質的な儚さと、現実主義的な政治観をユーモラスに、しかし鋭く突いたものである。シャルル・ド・ゴールは、国際関係における条約や同盟の多くが、情勢の変化によって容易に破られ、履行されなくなるという事実を熟知していた。この言葉は、そうした条約の一時的性質や、信頼だけに依存することの危うさを表現している。
実際、ド・ゴールの外交政策は、自国の主権と独立を最優先するリアリズムに基づいていた。彼は、同盟関係を盲信することなく、情勢が変われば行動を見直す柔軟さを持っていた。たとえば、フランスがNATO軍事機構を離脱した決断も、条約よりも国家の戦略的利益を優先した典型的な例である。この名言は、条文よりも実力と覚悟によって国家の命運は決まるという信念に通じている。
現代でも、条約や協定がしばしば破られる事例は後を絶たない。環境協定、軍縮条約、経済連携なども、参加国の政権交代や国益の変化によって容易に反故にされる現実がある。この名言は、条約の有効性とは紙に書かれた文言ではなく、それを支える意志と力によってのみ保障されるという、冷徹な国際政治の真理を簡潔に語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い