「インテリとは、知っている以上のことを語るために、必要以上の言葉を使う男のことである」

- アメリカ合衆国出身
- 軍人、政治家、第34代アメリカ合衆国大統領
- 第二次世界大戦中に連合国軍の最高司令官としてヨーロッパ戦線を指揮し、ノルマンディー上陸作戦を成功に導いた。大統領としては冷戦下の安定と経済成長を推進し、州間高速道路網の建設や公民権運動初期への対応でも知られている。
英文
“An intellectual is a man who takes more words than necessary to tell more than he knows.”
日本語訳
「インテリとは、知っている以上のことを語るために、必要以上の言葉を使う男のことである」
解説
この言葉は、知識人や専門家がしばしば陥る虚飾や饒舌への皮肉として語られている。アイゼンハワーは軍人として、また後に政治家として、簡潔で実用的な言葉の価値を重んじた人物であり、抽象的な理論よりも現実的な行動を好んだ。この名言は、理論に溺れすぎて本質を見失う知識人への批判であると同時に、実践に裏打ちされた知恵こそが真の知性であるという価値観を反映している。
冷戦期のアメリカでは、学者や評論家がテレビや出版物を通じて国家の政策や安全保障を理屈で語る場面が増えていた。それに対し、実務経験に裏打ちされた現実主義を信条としたアイゼンハワーは、空論が国政を誤らせる危険性を警告したのである。知識や理論は重要であるが、それが自己満足や誇示にすぎない場合、本質を見失うというメッセージが込められている。
現代においても、情報が氾濫し、誰もが専門家のように語ることが可能な時代にこの名言は鋭く響く。言葉が多ければ説得力があるという錯覚や、実体のない理論に依存する危うさを戒めている。真に価値ある知性とは、少ない言葉で多くを伝え、知っていることを誠実に語る姿勢に宿るのだという教訓として、今なお深い意味をもつ。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い