「ジョンソン大統領と私は共通点が多い。どちらも小さな町で生まれたし、どちらも自分にはもったいない相手と結婚できたという幸運に恵まれた」

- 1913年1月9日~1994年4月22日
- アメリカ合衆国出身
- 政治家、弁護士、第37代アメリカ合衆国大統領
- 外交政策において米中関係の正常化やソ連とのデタントを進めたが、ウォーターゲート事件により辞任した初の大統領としても知られている。冷戦期アメリカ政治の象徴的人物である。
英文
“President Johnson and I have a lot in common. We were both born in small towns and we’re both fortunate in the fact that we think we married above ourselves.”
日本語訳
「ジョンソン大統領と私は共通点が多い。どちらも小さな町で生まれたし、どちらも自分にはもったいない相手と結婚できたという幸運に恵まれた」
解説
この発言は、ニクソンがユーモアを交えて、前任者リンドン・B・ジョンソンとの共通点と夫婦関係への感謝を語った一言である。大統領としての厳粛な発言とは異なり、個人的な背景と人間的な親しみを伝える温かみのある表現である。小さな町の出身であることに加えて、謙虚さと家庭への愛情を示す「married above ourselves(自分にはもったいない結婚をした)」という言葉が印象的である。
この言葉には、政治的な違いを超えた敬意と連帯感が込められている。党派を超えて、アメリカという国を支えてきたリーダーたちの人間的側面を照らし出すものであり、政治的競争だけでなく、共通の経験に基づく相互理解もまた国家の安定に資するというメッセージを含んでいる。
現代の政治においても、対立ではなく共感や敬意をもって語る姿勢は、分断を乗り越える鍵となり得る。ニクソンのこの言葉は、リーダーとしての威厳と個人としての謙虚さを両立させた発言であり、政治家としてよりも一人の夫としての誠実さが滲み出た、印象深い名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い