「美しいものが理解されるために説明を必要とするなら、私はそれにあまり忍耐を持てない。それが創造者以外の誰かによる追加の解釈を必要とするなら、その作品が目的を果たしているのか疑問に思う」
- 1889年4月16日~1977年12月25日
- イギリス出身
- コメディアン、映画俳優、監督、脚本家、作曲家
- 映画『街の灯』や『モダン・タイムス』『独裁者』などで、サイレント映画の黄金時代を築いた
英文
“I do not have much patience with a thing of beauty that must be explained to be understood. If it does need additional interpretation by someone other than the creator, then I question whether it has fulfilled its purpose.”
日本語訳
「美しいものが理解されるために説明を必要とするなら、私はそれにあまり忍耐を持てない。それが創造者以外の誰かによる追加の解釈を必要とするなら、その作品が目的を果たしているのか疑問に思う」
解説
この名言は、チャールズ・チャップリンが芸術や美に対して抱いていた独自の哲学を表している。彼は、真に美しいものや優れた芸術作品は、それ自体で観る者に意味や感動を伝えるべきであり、過剰な解釈や説明を必要とするものには本質的な欠陥があると考えていた。この考え方は、彼の映画作りにおいても明確に表れている。
「説明を必要とする美しさ」と「自明性」という対比がこの言葉の中心的なテーマである。チャップリンは、映画という視覚的かつ感覚的なメディアを通じて、人間の普遍的な感情や社会の真実を伝えることに力を注いだ。特に無声映画の時代、セリフに頼らずとも身振りや表情だけで観客に物語を理解させる技術は、彼の信念と一致している。
現代において、この名言は特に芸術やデザインの分野で重要な指針となる。簡潔で分かりやすい表現が好まれる一方で、複雑さを追求することが多い社会では、この言葉は「美しさ」や「創造物の目的」が何であるかを改めて考えさせる。チャップリンの哲学は、芸術作品が直接的で感情に訴える力を持つことの大切さを説いており、その普遍的なメッセージは時代を超えて共感を呼ぶ。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?