「真実がフィクションよりも奇妙なのは不思議ではない。フィクションには筋が通っていなければならないからだ」

マーク・トウェイン
マーク・トウェインの名言
  • 1835年11月30日~1910年4月21日
  • アメリカ出身
  • 作家、ユーモリスト、講演家
  • 『トム・ソーヤーの冒険』や『ハックルベリー・フィンの冒険』などの名作を著し、アメリカ文学に大きな影響を与えた

英文

“It’s no wonder that truth is stranger than fiction. Fiction has to make sense.”

日本語訳

「真実がフィクションよりも奇妙なのは不思議ではない。フィクションには筋が通っていなければならないからだ」

解説

この名言は、マーク・トウェインが現実の複雑さや予測不可能性をフィクションの制約と比較して表現したものだ。彼は、フィクションが読者を納得させるために合理性や一貫性を求められる一方で、現実はそのような制約を無視して奇妙で混沌とした出来事を生み出すことを指摘している。この言葉には、現実の驚くべき多様性とそれを理解する難しさが込められている。

トウェインの時代背景では、小説や劇が現実を模倣しつつも、読者や観客に納得感を与えるために構成や論理が求められていた。彼のこの名言は、現実の出来事がしばしばその枠を超えた奇妙さを持つことを風刺しつつ、フィクションと現実の違いを軽妙に説明している。

現代において、この名言は、現実の不可解な出来事や偶然性を語る際に引用されることが多い。特に、フィクションでは到底信じられないような出来事が現実に起こる例に触れる場面で、この言葉は真理を突いた批評として響く。トウェインのこの言葉は、現実の不可解さを受け入れる柔軟な心構えと、フィクションの役割を理解する視点を教える普遍的なメッセージを含んでいる。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る