「真実がフィクションより奇妙であってはいけない理由などあるだろうか?フィクションは筋が通っていなければならないのだから」
- 1835年11月30日~1910年4月21日
- アメリカ出身
- 作家、ユーモリスト、講演家
- 『トム・ソーヤーの冒険』や『ハックルベリー・フィンの冒険』などの名作を著し、アメリカ文学に大きな影響を与えた
英文
“Why shouldn’t truth be stranger than fiction? Fiction, after all, has to make sense.”
日本語訳
「真実がフィクションより奇妙であってはいけない理由などあるだろうか?フィクションは筋が通っていなければならないのだから」
解説
この名言は、マーク・トウェインの真実とフィクションに対する鋭い洞察と皮肉が込められている。彼は、フィクションは読者に納得感を与えるために一定の論理や整合性を必要とするが、現実の真実はそのような制約を受けないと指摘している。この言葉は、現実の奇妙さや予測不能な出来事の特質を見事に表現している。
トウェインの時代にも、現実が時にフィクション以上に荒唐無稽で驚くべきものであることは人々に認識されていた。この名言は、現実の出来事が時に物語以上に奇妙で説明のつかないものであるという観察を、軽妙な言い回しで伝えている。彼はフィクションと現実の違いをユーモアを交えて表現することで、読者に現実の奥深さと予測不能性を思い起こさせている。
現代では、この名言は、特に現実の奇妙さや意外性を強調する場面で引用されることが多い。たとえば、驚くべきニュースや予想外の出来事が起きた際、この言葉はその現象を説明する一言として使われることがある。トウェインのこの名言は、現実の不条理や偶然性を受け入れ、その中で生まれる驚きを楽しむ心の余裕を教えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い