「人が邪魔をせず、あなたを一人にしてくれるなら、いつでも書ける。もっと正確に言えば、自分がそれに対して十分に非情でいられるなら書ける。ただし、最高の文章は間違いなく、恋をしているときに生まれる」
- 1899年7月21日~1961年7月2日
- アメリカ出身
- 小説家、詩人、ジャーナリスト
- 『老人と海』や『武器よさらば』、『誰がために鐘は鳴る』などの名作を著し、1954年にノーベル文学賞を受賞した
英文
“You can write any time people will leave you alone and not interrupt you. Or, rather, you can if you will be ruthless enough about it. But the best writing is certainly when you are in love.”
日本語訳
「人が邪魔をせず、あなたを一人にしてくれるなら、いつでも書ける。もっと正確に言えば、自分がそれに対して十分に非情でいられるなら書ける。ただし、最高の文章は間違いなく、恋をしているときに生まれる」
解説
この名言は、執筆環境や作家の心情が創作に与える影響についてヘミングウェイが語ったものである。彼は執筆の孤独と集中の必要性を認識しつつも、感情的な高揚が創作の質を高めると考えていた。この言葉には、創作活動における現実と情熱のバランスが表れている。
「人が邪魔をせず、あなたを一人にしてくれるなら」という部分は、執筆には孤独と集中が不可欠であるという事実を示している。作家が深く没頭するには、外部からの干渉を避ける環境が必要であり、そのためには時に他者に対して非情になる覚悟が求められる。
「恋をしているときに生まれる最高の文章」というフレーズは、執筆における感情の力を強調している。恋愛による高揚感や情熱が、創作に特別なエネルギーや深みを与えることを示している。恋をしているとき、作家は感情の幅が広がり、その結果、文章にもより強い生命力が宿る。
この名言は、創作において環境と感情がいかに重要であるかを教えている。執筆には冷静さと情熱の両方が必要であり、それぞれが相乗効果をもたらすというヘミングウェイの洞察は、現代のクリエイターにとっても示唆に富むものである。執筆の孤独を受け入れると同時に、感情の豊かさを創作に活かすことが成功の鍵となる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?