「避難先として世界に逃れるのでなければ、どうして世界に喜びを見出せるだろうか」
- 1883年7月3日~1924年6月3日
- オーストリア=ハンガリー帝国出身
- 作家、弁護士
- 『変身』や『審判』、『城』などで、20世紀文学に大きな影響を与えた
英文
“How can one take delight in the world unless one flees to it for refuge?”
日本語訳
「避難先として世界に逃れるのでなければ、どうして世界に喜びを見出せるだろうか」
解説
この名言は、世界の喜びを感じるには、その世界自体が避難所となる必要があるという逆説的な洞察を示している。カフカは、日常生活の中で、私たちは苦しみや孤独から逃れるために世界に身を投じ、その中で喜びや慰めを見つけると述べている。この考えは、世界との関係が単なる物理的な存在ではなく、精神的な逃避や救済の場としても機能していることを示唆している。
避難所としての世界は、ただの現実そのものではなく、心の安らぎや意味を見出す場所として捉えられている。苦難や不安に満ちた生活の中で、世界に逃れる行為が、現実を肯定的に体験するきっかけとなるという示唆がある。カフカのこの視点は、不安や孤独の中でこそ、世界が新たな価値を持つと考えさせる。
現代において、この名言は、忙しい日常や絶え間ない情報に押し流される中で、どのように喜びや充足感を見つけるかという問いに答えるヒントを与えている。苦境や不安定な状況にあるときに、外の世界や自然、人間関係の中で新しい視点や安心感を見つけることが可能だと示唆している。世界との関わりを単なる日常の延長ではなく、心の避難所として捉えることで、そこに喜びを見出す可能性が生まれるというカフカのメッセージは、現代人にも深く響くものがある。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い