「天は久しく続き、地もまた長く続く。天と地がこれほどまでに長く存在し続ける理由は、彼らが自らのために生きているのではなく、自らのために存在していないからである」
- 紀元前571年?~紀元前470年?
- 中国出身
- 哲学者
- 道教の創始者で『道德経』を著し、道家思想を体系化した
英文
“Heaven is long-enduring, and earth continues long. The reason why heaven and earth are able to endure and continue thus long is because they do not live of, or for, themselves.”
日本語訳
「天は久しく続き、地もまた長く続く。天と地がこれほどまでに長く存在し続ける理由は、彼らが自らのために生きているのではなく、自らのために存在していないからである」
解説
この名言は、利他性と謙虚さが持続的な存在の鍵であることを示している。老子は、天と地という普遍的な存在を例に挙げ、自己中心的ではない姿勢がいかに長続きし、調和を保つかを説いている。この教えは、個人や社会が永続的に繁栄するための重要な洞察を提供している。
「天と地が長く続く」という表現は、自然界の持続性と調和を象徴している。天と地は無理や欲望に支配されることなく、宇宙の法則に従い、静かにその役割を果たしている。これにより、彼らは永続的な存在を可能にしている。
「自らのために生きていない」という部分は、自己犠牲や利他的な行動の価値を示している。天と地はその存在を通じて他のすべての生命を支え、恩恵を与えている。このように、他者に奉仕することで調和と持続性が生まれる。
この名言は、現代社会においても重要なメッセージを持つ。自己利益に偏らず、全体の調和を意識して行動することが、個人や組織、そして社会全体の持続可能な成長を促す鍵であるという老子の教えは、普遍的な真理を伝えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い