「住まいは地面に近く、思考は簡素に保ち、争いは公平かつ寛大に、統治では支配しようとせず、仕事では好きなことをし、家族生活では完全にその場にいる」
![老子](https://note.lv73.net/wp-content/uploads/2024/11/Zhang_Lu-Laozi_Riding_an_Ox-512.webp)
- 紀元前571年?~紀元前470年?
- 中国出身
- 哲学者
- 道教の創始者で『道德経』を著し、道家思想を体系化した
英文
“In dwelling, live close to the ground. In thinking, keep to the simple. In conflict, be fair and generous. In governing, don’t try to control. In work, do what you enjoy. In family life, be completely present.”
日本語訳
「住まいは地面に近く、思考は簡素に保ち、争いは公平かつ寛大に、統治では支配しようとせず、仕事では好きなことをし、家族生活では完全にその場にいる」
解説
この名言は、老子が提唱する「道」に基づいた生活の指針を端的に表現している。特に「住まいは地面に近く」といった表現は、自然と調和した謙虚な生き方を示し、人工的な贅沢から離れることの重要性を伝えている。また、簡素な思考は、現代社会の複雑な問題解決においても役立つ普遍的な教えである。
「争いは公平かつ寛大に」は、競争や対立が避けられない状況でも、誠実で正しい態度を持つべきだという教えを含んでいる。特に現代のリーダーシップ論にも通じる内容であり、優れたリーダーシップはコントロールではなく信頼を基盤にするべきだと示唆している。
最後に、「家族生活では完全にその場にいる」という言葉は、現代の忙しい生活の中で忘れられがちな、家族との絆の大切さを強調している。これは、時間に追われる日常においても家族との時間を真に大切にし、心から向き合うことを求めている。こうした全体のメッセージは、古代中国から現代に至るまで、人々に変わらない生活の知恵を提供している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い