「価値ある重労働をする人を私は哀れまない。むしろ敬意を抱く。哀れむべきは、働かない人間だ。それが社会のどの階層に属していると自分で思っていようとも」
- 1858年10月27日~1919年1月6日
- アメリカ出身
- 政治家、軍人
- アメリカ合衆国第26代大統領を務め、進歩主義改革や自然保護政策を推進し、パナマ運河の建設を支援した
英文
”I don’t pity any man who does hard work worth doing. I admire him. I pity the creature who does not work, at whichever end of the social scale he may regard himself as being.”
日本語訳
「価値ある重労働をする人を私は哀れまない。むしろ敬意を抱く。哀れむべきは、働かない人間だ。それが社会のどの階層に属していると自分で思っていようとも」
解説
この名言は、セオドア・ルーズベルトが働くことの価値と労働を通じた人間の尊厳について述べた言葉である。彼は、仕事をすることが社会への貢献であり、自分自身を成長させる行為であると考え、それを惜しまない人を尊敬している。一方で、どのような立場にいるかに関係なく、働く意志や努力を放棄する人間を批判している。
この考え方は、現代でも非常に重要な意味を持つ。働くことは、単に収入を得る手段にとどまらず、社会や他者とのつながりを形成し、自己実現を図るための基盤となる。この名言は、どんな仕事であっても、それが価値あるものであれば誇りを持つべきという教訓を示している。
具体例として、体を使った肉体労働であれ、知識や技術を駆使した高度な専門職であれ、真摯に取り組む姿勢は等しく敬意を払われるべきである。一方で、怠惰や無為に生きることを選ぶ人は、自己や社会への責任を果たしていないとみなされる。この名言は、労働が人間の価値と尊厳を形作る重要な要素であることを改めて認識させる言葉である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い