「カントの文体は非常に重厚であり、その純粋理性を読んだ後には、不合理さが恋しくなる」
- 1833年10月21日~1896年12月10日
- スウェーデン出身
- 発明家、化学者、実業家
- ダイナマイトを発明し、ノーベル賞を設立した
英文
”Kant’s style is so heavy that after his pure reason, the reader longs for unreasonableness.”
日本語訳
「カントの文体は非常に重厚であり、その純粋理性を読んだ後には、不合理さが恋しくなる」
解説
この名言は、哲学者イマヌエル・カントの著作に対する批評的なユーモアを含んでいる。カントの『純粋理性批判』は、西洋哲学の中でも特に難解で、読者に高い集中力と忍耐力を求める作品として知られている。その文体や議論の構造があまりに理論的で精密なため、読者にとっては、むしろ不合理で直感的なものが魅力的に思える瞬間があるという皮肉を込めた表現である。
アルフレッド・ノーベルがこの言葉を残したとすれば、彼自身が哲学や科学に精通していたことを背景に、カントの影響を受けつつも、哲学の形式主義に対する軽妙な批判を行った可能性がある。ノーベルの時代には、カントの哲学がヨーロッパの知識人に広く読まれており、その内容の複雑さは一種の文化的現象ともなっていた。
現代においても、この言葉は哲学や学問のアプローチに対する問いかけとして重要である。理性や論理に基づく議論は人類の進歩に貢献する一方で、直感や感情的な視点を軽視することへの危険性もある。この名言は、バランスの取れた知性の重要性や、理性と感性の双方を尊重する必要性を考えるきっかけを与えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い