「言葉は、それが現実の精妙な恐怖を伴わない限り、心に感銘を与える力を持たない」
- 1809年1月19日~1849年10月7日
- アメリカ出身
- 小説家、詩人、評論家
- ゴシック小説や探偵小説の先駆者として『黒猫』『アッシャー家の崩壊』『モルグ街の殺人』などを執筆した
英文
“Words have no power to impress the mind without the exquisite horror of their reality.”
日本語訳
「言葉は、それが現実の精妙な恐怖を伴わない限り、心に感銘を与える力を持たない」
解説
この言葉は、エドガー・アラン・ポーの文学観を象徴している。彼は、言葉が単なる抽象的な概念で終わるのではなく、現実に基づく強烈な感覚や情景を喚起するときに初めて、人々の心を動かす力を持つと主張している。特に、「恐怖」という感情は人間の本能に強く訴えかけるものであり、そのリアリティが読者の感情や想像力を刺激する要素となる。
ポーの作品では、この考え方が顕著に表れている。例えば、「大鴉」や「アッシャー家の崩壊」といった作品では、現実と幻想が交錯する恐怖の描写が、読者に強い印象を残している。恐怖は単なる恐ろしい感情ではなく、読者の心を掴み、深く考えさせるためのツールとして用いられている。
現代において、この名言はストーリーテリングやコミュニケーションの重要な原則としても理解される。感情を伴わない単なる情報は、人々の記憶や心に残りにくい。現実に根ざした感情的な要素が加わることで、言葉やメッセージはより深い影響を与える。ポーのこの言葉は、効果的な表現の本質を教えているといえる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い